Previous Entry Поделиться Next Entry
"Продавщица".
nemolodoj
Вот не нравится мне это слово, и всё!
Посмотрел в словарях - есть!

А мне кажется, что его не должно быть!
Мужчина - продавец, и женщина - продавец!
А уж молоденькая симпатичная девушка - тем более продавец!

И в своих рассказах я ни разу ни кого продавщицей не обозвал.
И нормально.

Давайте договоримся, а?
Что кофе - он! А женщина - продавец!

  • 1
А по-моему, "продавец" про девушку звучит как-то обезжиренно, чтоли... В русском языке все же слова имеют род, это в английском все едино.

"продавец" про девушку звучит как-то обезжиренно, чтоли...

- А "продавщица" - вообще неприлично! И быдловато!

Да что же неприличного-то?!! Все равно, что сказать, что "медведица" звучит быдловато, и надо самку медведя называть "медведь".

Ну, за симпатичную продавца кофе!

Закурю-ка я, весь в сомнении

Дзынь! Способен ли бокал с пивом издать столь же божественно-хрустальный звон, как аэрофлотовский бокал с перцовкой?

Уж не знаю почему, но на Ваши посты в ответ мне, почему-то, сплощь анекдоты на ум приходят... Вот очередной, бородатый (больше чем я) вспомнился:
Кафе, очередь из трех человек - два "европейца" и один "кавказец".
1-й покупатель: Одно кофе!
Продавец молча, но скривившись налиывает, отдает.
2-й покупатель: Здравствуйте! Одно кофе, пожалуйста!
Продавец молча наливает, подает (почти-что швыряет чашку).
3-й покупатель: Дарагой, одын кофе дай пжалуста, да?
Продавец (наливая): Ну вот! Ну хоть один грамотный покупатель!!!
3-й покупатель: и ыщо одын булочка дай...

Маленькая деталь: буфетчица - выпускница филфака :)))

Не знаю, знаком не был, не присутствовал... :)

Да-да!
Помню!
Оччень мне этот анекдот нравился в своё время!
Спасибо!

Да не за что! То же, одно время, в "любимых" анекдотах числился.. Пока я не забил на разделение анекдотов по причине их лавинообразного пополнения... :)

Как кстати. Только что диссертацию обсуждали об именовании женщин по профессии.
Испанцы и гватемальцы тоже, похоже, считают, что если молодая и симпатичная, то, вроде бы, больше заслуживает мужского наименования. Как бы уже на ступенечку поднялась ближе к царю природы - мужуку. Мачизм это у них называется.

Вы хороший и внимательный критик!
Спасибо!

Девушка-продавец - это такая железобетонная, несгибаемая девушка... звучит так :-)

"Девушка-продавец - это такая железобетонная, несгибаемая девушка... звучит так :-)"
- Разве?
А когда я о них с удовольствием так рассказываю - "девочка-продавец..." - тоже железобетонно получается?

Девочка-продавец это уже про использование детского труда, что не всегда законно :-)
Соглашусь, что слово продавщица вызывает ассоциации с наглой бабищей :-), но "молоденькая продавщица" - весьма даже кокетливо.

А мне нравится!

По Вашей логике, «учительница» – тоже обзывалка.
А в чешском языке, например, женский суффикс «-ка» везде используется: учителка, профессорка, директорка... Весьма прикольно!

Re: А мне нравится!

"Учителка" - тоже не нравится.
А "учительница" звучит тоже не очень, но гораздо благозвучней, чем "учительщица".
Всё дело, видимо, в шипящей.

Ахматова и Цветава тоже предпочитали, чтобы их называли поэтами, а не поэтессами.
"Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я - поэт..."

Тут причина, на мой взгляд, в том, что женское творчество считалось второсортным.
А эти дамы не нуждались в снисходительном отношении по половому признаку.
Так они себя позиционировали.
А?

Да, абсолютно не нуждались. Как поэты.
Как женщины - не знаю.

Мне кажется, есть некоторые традиционные языковые словоформы, которые давно на слуху и их воспринимаешь уже как норму. Например, есть слова "учитель" и "учительница". Или "поэт" и "поэтесса", и тэдэ. Но даже эти слова в чем-то можно назвать жаргонизмами, получившими распространение и вошедшими в оборот подобно кофе - "оно", то есть от частых ошибок, которые в итоге были признаны нормой.
Я к тому, что, например, моя мама работает учителем. И она сама про себя говорит "я учитель", или "я педагог", а не "учительница". Потому что такие слова - это наименование профессии, а не половой принадлежности.
Я не вижу ничего страшного в том, чтобы специалиста именовать по профессии без указания половой принадлежности, потому что в работе она по идее не должна быть важна. И все эти нелепые "ца" (продавщица, гардеробщица), "ка" (юристка) или "ша" (кондукторша, кондитерша, бухгалтерша, преподша, докторша, бррр!) по большому счету существуют где-то рядом с "ложить" и "ехайте". меня от них коробит.
Кстати, а женская словоформа например от "менеджер" какая? =)

Вот!
Вы прекрасно меня поняли!
И объяснили, лучше, чем я смог это сделать!
Спасибо!

Вы просто подняли очень важную тему. В последнее время почему-то стало какое-то нечеловеческое количество всех этих неграмотных наименований. Они звучат грубо и как-то уничижительно, вроде как "недо-специалист". Меня такое давно удручает, так что спасибо Вам за то, что обратили на это внимание!

  • 1
?

Log in